網(wǎng)站二維碼
Anhui”(安徽的拼音)、“青藏、川藏”(指定服務(wù):觀光旅游等)等。
(三)公眾知曉的外國地名
是指為中國公眾知曉的我國以外的其他國家或者地區(qū)的地名,包括全稱、簡稱、外文名稱和通用的中文譯名等。
相關(guān)當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)避免將以下情形的標(biāo)志作為商標(biāo)進(jìn)行注冊或者使用:
1.由公眾知曉的外國地名構(gòu)成的標(biāo)志。
2.含有公眾知曉的外國地名,易發(fā)生產(chǎn)地誤認(rèn)的標(biāo)志。
3.文字構(gòu)成與公眾知曉的外國地名不完全相同,但字形、讀音近似足以使公眾誤認(rèn)為該地名,從而發(fā)生產(chǎn)地誤認(rèn)的標(biāo)志。
例如:“哈瓦那”(古巴首都,知名城市名稱)、“麻省”、(美國馬薩諸塞州簡稱)、托斯卡納(意大利大區(qū)名稱,文藝復(fù)興的發(fā)源地)、佛羅倫薩(托斯卡納的首府名稱,意大利旅游勝地)、“小吧黎”等。
(四)以生產(chǎn)某種商品或者提供某種服務(wù)而聞名的縣級以下(不含縣級)行政區(qū)劃的地名或者我國公眾不知曉的外國地名
是指縣級以下(不含縣級)行政區(qū)劃或者我國公眾不知曉的外國地名,如果其相應(yīng)地域本身以生產(chǎn)某種商品或者提供某種服務(wù)而聞名,使用在指定的商品或者服務(wù)上容易使相關(guān)公眾發(fā)生產(chǎn)地誤認(rèn),則當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)避免將上述標(biāo)志作為商標(biāo)進(jìn)行注冊或者使用。
例如:
“西街口”(指定商品:新鮮水果、新鮮蒜)(注:“西街口”是云南省昆明市石林彝族自治縣下轄一鎮(zhèn)名,該鎮(zhèn)出產(chǎn)的西街口人參果、西街口大蒜等農(nóng)副產(chǎn)品具有較高知名度)
“今治”(指定商品:紡織品毛巾;毛毯等)
(注:“今治”是日本一個市名,該市的毛巾產(chǎn)量位居日本第一,在相關(guān)公眾中具有一定知名度)等。
(五)帶有政治意義的地名
相關(guān)當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)避免將具有一定政治意義的地名,包括紅色革命根據(jù)地、重大政治事件發(fā)生地等作為商標(biāo)進(jìn)行注冊或者使用。
例如:西柏坡等。
(六)國家級新區(qū)或者國家級重點(diǎn)開發(fā)區(qū)域名稱
相關(guān)當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)避免將與我國整體發(fā)展戰(zhàn)略關(guān)系密切的國家級新區(qū)、國家級重點(diǎn)開發(fā)區(qū)域名稱及其規(guī)范簡稱相同或者近似的標(biāo)志,作為商標(biāo)進(jìn)行注冊或者使用。
例如:雄安特區(qū)(國家級新區(qū))、浦東新區(qū)(國家級新區(qū))、廣州經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)(國家級經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū))等。
但申請人能夠提供書面證明文件,證明已經(jīng)國務(wù)院及其授權(quán)部門同意的除外。
(七)宗教活動地點(diǎn)、場所等名稱
相關(guān)當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)避免將與宗教(佛教、道教、伊斯蘭教、基督教、天主教等以及不同教派分支)及民間信仰等活動地點(diǎn)、場所的名稱相同或者近似的標(biāo)志作為商標(biāo)進(jìn)行注冊或者使用。
例如:“MECCA”(伊斯蘭教圣地“麥加”)、“玄妙觀”(常見道觀名稱)、“雍和宮”(中國藏傳佛教寺院)等。